Would you like a "Nenn die Griffe" column auf Deutsch?
I know à cheval, of course, but what is it in English? and in Spanish?
As an aside, I think it's funny that the French have a different term than the English for "gaston"; Mr Rebuffat - a prophet has no honour in his home country!
I've filled in most of the remaining entries, and made some further comments on the German column.
The only thing missing is the inside flag, since I am not 100% sure what the English term refers to precisely (is it also the back-step or really only if one foot goes through the inside for balance?)
As before, the list does not include terms like slack or take
I've filled in most of the remaining entries, and made some further comments on the German column. The only thing missing is the inside flag, since I am not 100% sure what the English term refers to precisely (is it also the back-step or really only if one foot goes through the inside for balance?)
Isn’t cancan “bicycle” in English?
From your username I'm guessing you might be a native speaker? Delighted to have my attempt completed/corrected.
The latter, foot through. I'm not sure I've ever heard it explicitly referred to in German either. Köstermeyer refers to "vorne scheren" in the Peak Performance technique chapter
The spanish column has been checked by a friend who is a mountainguide in Catalonia (but his native language is Castellano). Where there are second opinions I will try to double check with some other native speaking climbers.